Here is the video update from Ernie’s Omnibus hearing last week.
We will keep you up to speed on this as it develops.
Are you looking for Solutions for America in Distress
Monday, January 16, 2017
By Anna Von Reitz
As we learned in Part 18, English is a descriptive rather than factual language, and yet to be meaningful, only facts count. The rest is gibberish, or “Babel” as in Tower of Babel, subject to interpretation, context, and “terms of art” ---and can be easily confused either innocently or on purpose. This creates a playground for con artists and lawyers.
We are all familiar with popular and common meanings of words and also familiar with the use of trade jargon and with the slang meanings of words used in English. A “pop gun” can refer to a child’s toy or in military parlance, a small piece of artillery. A “slider” may refer to homerun in baseball or a miniature hamburger at a diner. A “kid” can refer to a baby goat or a child. A “doll” may be a toy or a living woman. A “conveyance” may be a legal document or a rickshaw or a truck.
The meaning depends on “in what sense” you are using a word, or as Bill Clinton, the Weasel, famously put it----and I paraphrase, “it depends on what your definition of “is”, is.”